SÂFFÂT SURESİ 147. ÂYET (1)
Çarşamba, 07 Şubat 2018 00:00

SÂFFÂT SURESİ 147. ÂYET (1)

Selamünaleyküm hocam. Rabbim sizden razı olsun.

Beni düşündüren bazı sorular var, fakat Arapça bilmediğimden maalesef cevaplarını bulmak bazen zor oluyor. Sizleri rahatsız ettim kusura bakmayın.

Hocam Arapçada "veya" edatı "ve", "hattâ" anlamlarına da gelebilir mi? Belli başlı kurallar var mı?

Sorumun nedeni Saffat suresi 147. ayetten kaynaklanıyor;

Saffat 147.Ayet: "وَاَرْسَلْنَاهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَز۪يدُونَۚ: Onu yüz bin olan veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik."

Daha önceleri cahilliğimden "Neden Allah tam bir rakam vermemiş?" derdim. Ama sonra mükemmelliğin asıl burada olduğunu anladım. Çünkü bir toplumun nüfusu şüphesiz ki ya artar ya azalır. Sürekli elbette bir rakamda kalamaz. Yani ayette belli bir rakamın yanında "azalır" veya "artar" denmesi daha mantıklıydı.

Ama ben "veya" yi anlamadım(cahilliğimden, ilim eksikliğinden). Çevirilerde bazen "ve", "hattâ" olarak çevrilmiş. (Hatta bir sitede "veya"nın "ve", "hattâ" anlamlarına da gelebileceği yazıyordu, bazıları bunu desteklemiş, kimi buradaki "veya"nın "şek mânâsını" ifade ettiğini söylemiş, ben emin olamadım çünkü Arapça bilmiyorum.)

Ama sanırım bu tam çevirisi değil. "Veya " denilince -haşa ve kella- sanki bilinmiyormuş gibi. Ama "ve" ya da "hattâ" diye çevrilince aklımda böyle bir soru olmuyor.

Açıklar mısınız? Nasıl anlamalıyım?

Allah razı olsun...

Cevap: "Ve onu yüz bin insana, ya da daha fazla olanlara elçi gönderdik." (Sâffât: 147)

Âyetin bulunduğu bağlamda Hz. Yunus'un kıssası anlatılır ve Allah'ın onu yüz bin kişiye, daha da artan bir halka peygamber olarak gönderdiği belirtilmektedir. Niye böyle tereddütlü bir ifade kullanılmıştır? Kıssayı anlatanların çeşitli rakamlar söylemelerine işaret için böyle bir ifade kullanılmıştır. Çünkü bu hikâye Kitabı Mukaddes'te ve şerhlerinde anlatılır. Kur'ân daha önceki Kitapta anlatılan kıssaları kendi üslûbu içerisinde, Tevhîde aykırı unsurlardan ayıklayarak anlatır. Kıssayı anlatanların kimi Yunus'un gönderildiği kavmin yüz bin kişi, kimi daha fazla sayıda olduğunu söylüyorlardı. Arapçada Ev edatı veya anlamına gelir. Adaklar Kur'ân'ın yalın ifadesini bireysel düşüncelerine uygun biçimde çevirmişler. Bu tür davranışların bir anlamı yoktur.

(devamı yarın..)